recebi por mail e aqui fica tal e qual :
It has long been known... significa: I didn't look up the original reference.
A definite trend is evident... significa: These data are are practically meaningless.
Of great theoretical and practical importance... significa: Interesting to me.
While it has not been possible to provide definite answers to these questions... significa: An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.
Three of the samples were chosen for detailed study... significa: The results of the others didn't make any sense.
Typical results are shown... significa: The best results are shown.
These results will be shown in a subsequent report... significa: I might get around to this sometime if I'm pushed.
The most reliable results are those obtained by Jones... significa: He was my graduate assistant.
It is believed that... significa: I think.
It is generally believed that... significa: A couple of other people think so too.
It is clear that much additional work will be required before a complete understanding of the phenomenon occurs... significa: I don't understand it.
Correct within an order of magnitude... significa: Wrong.
It is hoped that this study will stimulate further investigation in this field... significa: This is a lousy paper, but so are all the others on this miserable topic.
Thanks are due to Joe Blotz for assistance with the experiment and to George Frink for valuable discussions... significa: Blotz did the work and Frink explained to me what it meant.
A careful analysis of obtainable data... significa: Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.
Não acham uma delícia??
6.6.08
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
6 comentários:
Começo a ter esperança que isto vai funcionar...
Olá colegas, talvez seja do adiantado da hora, mas consegui finalmente escrever alguma coisa :p adorei o post
Caríssimos...Saudações!!!!!
Já perceberam que só agora consegui aceder ao blogg. Espero que o lema seja - "The last... but not the least".
De facto, estas frases dão muito jeito!
Já agora acho que posso acrescentar algumas, não para interpretar frases em artigos científicos, mas, para nos expressarmos:
IMPORTANCE:
- It is of the utmost importance to make them understand...
MAKING SUGGESTIONS:
- I think we ought...
- Surely we should...
- I suggest we...
- One possibility would be...
- It might be a good idea...
- I would recommend that we...
GENERALISATIONS:
- In the vast majority of the cases...
- In most cases...
- Only in a (very)few cases...
PROTEST AND COMPLAINT:
- I am not prepared to do so...
- I will not do... any longer
- Unless...does, I will do...
- I do apologise for doing...
- I am very sorry...
- Please accept my apologies for doing...
CONTROVERSY:
- One of the main arguments against it is that...
- It has been said that...
- Some people argue that...
- It can be argued that...
- It is undeniable that...
- There can be no doubt that...
- Personally I would tend to believe that...
Espero que seja útil!!!
sandracruz
sandra o que deixou aqui como comentário, devia ser um post...
Olá a todos!
Mesmo delicioso este post :) Como dizia Mark Twain: "Primeiro apure os factos... Depois, pode distorcê-los à vontade!"
Enviar um comentário